Marketing

Top Video Localization Services for Global Growth

Discover top video localization services to get more views for your content. From subtitling to dubbing, attract international audiences.

Fırat Bayram Bakır
Posted
April 17, 2025
Top Video Localization Services for Global Growth

Table of Contents

Text LinkText Link

Going Global with Your Videos

Want to expand your video content's reach and resonate with international audiences? This listicle showcases eight leading video localization services to help you overcome language barriers and maximize global impact. These tools offer solutions for translating subtitles, dubbing audio, and ensuring cultural relevance, crucial for engaging viewers worldwide. Whether you're a corporate brand aiming for new markets or a CMO seeking a broader audience, find the perfect video localization service for your needs and budget among these top providers: Get Camera Crew, TransPerfect, Lokalise, Translated, Lingolive, GoLocalise, Apptek, and Plint.

1. Get Camera Crew

Why Get Camera Crew Stands Out as a Leading Localization Service

Get Camera Crew goes beyond simply connecting you with videographers—it enables the telling of global stories using local expertise. When international brands seek to produce genuine, high-quality content in unfamiliar territories, they rely on us. The reason? We ensure localization is smooth—not just in language, but in terms of people, production culture, and logistics. Here's what distinguishes us:

Verified Local Talent, Vetted by Producers

We collaborate exclusively with experienced camera crews, directors, and fixers who are well-versed in local nuances—from visual styles to necessary permits.

Comprehensive Production Support

We manage all aspects from pre-production to delivery, including local coordination, scouting, and crew management, freeing you from concerns about time zones, miscommunication, or cultural errors.

Consistent Quality, Everywhere

Be it an interview in Jakarta or a product demonstration in Budapest, we guarantee consistent shooting standards and brand alignment across various locations.

Effortless Process for Your Team

Provide us with a single briefing, and we take care of everything else. This approach means your team doesn't need to research every market or start from scratch each time you operate internationally.

Quick Turnaround with Local Insight

Being locally present allows us to act swiftly—booking crews, securing permits, and delivering footage promptly.

We are more than just a directory; we are your international production partner.

2. TransPerfect

TransPerfect, through its MediaNEXT division, stands as a powerhouse in the video localization services industry. For corporate brands and CMOs seeking a comprehensive solution for adapting video content to global markets, TransPerfect offers a compelling suite of services designed for high-profile, large-scale projects. They handle everything from dubbing and subtitling to voiceovers and accessibility services across all media formats. Their focus on quality, security, and a streamlined workflow makes them a strong contender for businesses with significant localization needs. This is particularly crucial for reaching international audiences and maximizing the impact of video marketing campaigns. The need to accurately convey messaging and brand identity across cultural and linguistic boundaries makes a professional video localization service like TransPerfect invaluable.

TransPerfect

TransPerfect’s proprietary cloud-based platform is a key differentiator, enabling efficient management of the localization process while ensuring consistency across languages. This platform likely incorporates features for project management, translation memory, and quality assurance, though specific technical requirements are not publicly available. For CMOs, this translates to greater control and transparency throughout the project lifecycle. Their global network of studios and voice talent ensures access to high-quality resources, a critical aspect for maintaining brand consistency and achieving professional-grade localized video content. Furthermore, their experience working with major entertainment clients speaks volumes about their ability to handle demanding projects and deliver top-tier results. Features like in-market cultural consultancy further enhance the localization process, ensuring that the adapted content resonates authentically with target audiences.

While TransPerfect doesn't publicly disclose pricing, it's generally understood that their services are positioned at a higher price point than some competitors. This premium likely reflects their investment in quality, technology, and a vast network of professionals. This higher cost structure might make them less suitable for smaller projects with limited budgets. Additionally, their focus on large-scale projects may sometimes translate to less flexibility and potentially longer lead times for complex projects compared to smaller, more agile providers. However, for corporate brands with substantial localization needs and a focus on quality, TransPerfect's comprehensive offering, advanced security protocols, and ISO-certified quality management system offer a compelling value proposition. Before embarking on a project, it's advisable to contact TransPerfect directly to discuss specific requirements and obtain a tailored quote. This consultation process will also allow you to discuss timelines and ensure their services align with your project scope.

Compared to other video localization services that may specialize in a particular niche, such as subtitling only or catering to independent creators, TransPerfect's comprehensive approach positions them as a one-stop shop for large-scale, enterprise-level video localization projects. This breadth of services, combined with their global reach and focus on quality, makes them a worthwhile consideration for CMOs and corporate brands looking to expand their video content's global impact. Visit TransPerfect MediaNEXT for more information.

3. Lokalise

Lokalise is a robust translation management system (TMS) that goes beyond standard text localization and offers specific features tailored for video localization services. This makes it an excellent choice for corporate brands and CMOs looking to expand their video content's global reach. It allows teams to collaborate seamlessly on translating subtitles, captions, and other video assets within a centralized platform, simplifying the often complex process of video localization. Its cloud-based nature streamlines the entire workflow, from extracting content to implementing the final localized video, with features specifically designed for multimedia content. This eliminates the need for cumbersome file exchanges and manual processes, saving valuable time and resources.

Lokalise

For CMOs managing multiple global campaigns, Lokalise offers a practical solution to ensure brand consistency across different languages and markets. Imagine launching a product demo video simultaneously with accurate subtitles and captions in ten different languages. Lokalise facilitates this by providing a collaborative subtitle editing interface where translators and reviewers can work together in real-time. This feature, combined with automatic time-coding and synchronization, drastically reduces the risk of errors and ensures that translations perfectly align with the video's audio and visuals.

Lokalise's API integrations with popular video platforms further streamline the process. This is particularly beneficial for companies that regularly publish video content on platforms like YouTube or Vimeo. Instead of manually uploading and managing localized subtitles, Lokalise can automate this process, saving time and minimizing the potential for human error. Workflow automation tools, including translation memory and glossary management, further enhance efficiency and maintain consistency in terminology across all localized versions.

While Lokalise excels in many areas of video localization services, it's important to be aware of its limitations. It offers limited in-house translation services, meaning you may need to source your own translators or work with a third-party language service provider. While the platform supports subtitle and caption localization exceptionally well, it's not specifically geared towards dubbing or voiceover projects. Finally, for particularly complex workflows, some technical setup might be required to fully integrate Lokalise with existing systems.

Key Features and Benefits:

  • Collaborative subtitle editing: Streamlines the translation and review process for subtitles and captions.
  • API integrations: Connects seamlessly with video platforms for automated content delivery.
  • Automatic time-coding and synchronization: Ensures perfect alignment between translated text and video.
  • Translation memory and glossary management: Promotes consistency and efficiency in translation.
  • Workflow automation: Reduces manual tasks and speeds up the localization process.

Pros:

  • User-friendly interface requiring minimal training.
  • Transparent pricing model.
  • Excellent for continuous localization needs.
  • Good integration with other tools.

Cons:

  • Limited in-house translation services.
  • Not specialized in dubbing or voiceover.
  • May require technical setup for complex workflows.

Website: https://lokalise.com/

Lokalise deserves its place on this list because it provides a comprehensive, user-friendly platform specifically designed for managing video localization projects. It's a valuable tool for corporate brands and CMOs aiming to maximize the global impact of their video content by streamlining the localization process and ensuring high-quality, synchronized translations. While it might not be the perfect solution for every video localization need (particularly for dubbing heavy projects), its focus on subtitles, captions, and seamless integration with video platforms makes it a powerful asset for companies focused on expanding their international reach.

4. Translated

Translated offers a compelling blend of AI-powered efficiency and human quality control for your video localization services needs. This platform is a strong contender for corporate brands and CMOs seeking to expand their video content's global reach with a focus on scalability and cost-effectiveness. Their services cover the full spectrum of video localization, from subtitle translation and voiceover to dubbing, ensuring your message resonates with audiences worldwide. They leverage proprietary technology, including their ModernMT adaptive machine translation engine, to maintain consistency and quality, especially crucial for large volumes of video content.

Translated

For CMOs managing numerous marketing campaigns across different regions, Translated's platform offers a streamlined workflow. Imagine launching a new product demo video: Translated can handle the entire localization process, from translating subtitles into multiple languages to providing voiceovers or even full dubbing, ensuring a consistent brand voice across all markets. Their automated quality assurance tools further enhance efficiency by catching errors and inconsistencies, saving valuable time and resources. Additionally, the ability to incorporate custom glossaries and style guides ensures brand terminology and messaging remain consistent across all localized versions.

While Translated excels in providing a balanced approach to video localization services, it’s important to be aware of its limitations. While they offer neural dubbing technology, their options for high-end, nuanced dubbing, especially for highly creative content requiring artistic interpretation, may be less extensive than some specialized boutique agencies. The quality of their services can also vary depending on the specific language pair, a factor to consider when targeting less common languages. Finally, while Translated provides competitive pricing models, specific pricing information is not readily available on their website and requires contacting their sales team for a tailored quote.

Key Features & Benefits:

  • ModernMT Adaptive Machine Translation: This proprietary technology learns and adapts from previous translations, leading to improved accuracy and consistency over time.
  • Subtitling Workflows with Human Post-editing: Combines the speed of machine translation with the nuanced understanding of human editors for accurate and culturally relevant subtitles.
  • Neural Dubbing Technology: Offers AI-powered dubbing solutions, although options for high-end creative adaptation may be limited.
  • Automated Quality Assurance Tools: Streamlines the quality control process, ensuring accuracy and consistency across large volumes of content.
  • Custom Glossaries and Style Guides: Allows for the preservation of brand terminology and messaging across all localized versions.
  • Transparent Project Tracking: Provides clear visibility into the progress of your projects, allowing for better planning and management.

Pros:

  • Competitive pricing models
  • Fast turnaround options
  • Good balance of technology and human expertise
  • Transparent project tracking

Cons:

  • Less specialized in creative adaptation
  • Fewer options for high-end dubbing
  • Quality can vary based on language pairs

Implementation Tips:

  • Clearly define your project scope and target languages upfront.
  • Provide Translated with your brand guidelines and any relevant glossaries.
  • Leverage their project tracking tools to monitor progress and address any issues promptly.
  • Consider testing different language pairs to assess quality before committing to large-scale projects.

Translated deserves its place on this list because it provides a robust and scalable solution for video localization services, making it particularly suitable for corporate brands and CMOs seeking to expand their global reach efficiently. Their combination of AI-powered tools and human expertise strikes a good balance between speed, cost-effectiveness, and quality. Visit Translated to learn more and request a quote.

5. Lingolive (formerly Amara)

Lingolive (formerly Amara) stands out among video localization services for its collaborative approach to subtitle creation and translation. This makes it a particularly compelling option for organizations seeking a flexible and potentially cost-effective solution for subtitling video content, especially those with existing communities or educational initiatives. Lingolive allows you to leverage both community-driven translation and professional linguists, providing a scalable approach to video localization for a global audience. This flexibility allows you to tailor your approach based on the specific project needs, whether it's a quick turnaround for internal training materials or high-quality subtitles for a public-facing marketing campaign. If your video localization strategy hinges on community engagement or requires a high volume of subtitling, Lingolive deserves serious consideration.

Lingolive (formerly Amara)

Lingolive offers a powerful, real-time collaborative subtitle editor, giving teams the ability to work together efficiently on projects. Precise timing tools ensure subtitles are perfectly synchronized with your video content. For larger projects or enterprise-level workflows, Lingolive provides team management features and an API for seamless integration with existing video platforms. This level of integration streamlines your video localization workflow, allowing you to manage subtitles directly within your preferred platform. For Chief Marketing Officers, this can be particularly valuable, allowing for more efficient localization of marketing materials for different regions.

While Lingolive excels in subtitling, its dubbing and voiceover capabilities are more limited compared to services specifically designed for those features. Furthermore, while Lingolive offers enterprise features, larger organizations with stringent security requirements might find other providers better suited to their needs. However, its flexible pricing, including a free tier, makes it an accessible option for organizations of all sizes to experiment with video localization services. This accessibility is particularly beneficial for educational institutions or non-profits looking to expand the reach of their video content.

Features:

  • Real-time collaborative subtitle editor
  • Powerful subtitle timing tools
  • Team management for large projects
  • API for integration with video platforms
  • Enterprise-grade subtitle workflows

Pros:

  • Flexible pricing options including free tier
  • Strong community-based translation options
  • User-friendly interface
  • Good for educational content

Cons:

  • Limited dubbing or voiceover capabilities
  • Less suitable for high-security requirements
  • Fewer enterprise features compared to larger providers

Website: https://lingolive.com/

Lingolive's unique blend of community and professional translation options makes it a valuable tool for video localization services. Its collaborative features, coupled with flexible pricing, make it a worthwhile consideration for organizations looking to expand the global reach of their video content. While not ideal for every scenario, its strengths in community-based translation and subtitling make it a compelling option for many. If you are a corporate brand or CMO looking to tap into the power of community translation or seeking a cost-effective way to add subtitles to a large volume of training or educational video content, Lingolive should be on your shortlist of video localization services.

6. GoLocalise

GoLocalise distinguishes itself as a boutique agency dedicated solely to audio and video localization services. This specialized focus makes them a strong contender for corporate brands and CMOs seeking high-quality, culturally nuanced adaptations of their video content. They offer a comprehensive suite of services, including subtitling, voice-over, dubbing, and audio description, ensuring your video resonates with audiences worldwide. GoLocalise prioritizes creative adaptation and cultural relevance, recognizing that direct translation isn't always enough to capture the essence of your message across different markets. Their team comprises linguistic experts and multimedia specialists who collaborate to maintain quality across all languages, guaranteeing a polished and impactful final product. For brands looking to expand their global reach through video, GoLocalise offers a tailored approach to video localization services.

GoLocalise

GoLocalise’s key features include professional dubbing and voice casting with a focus on finding voice actors who truly embody the spirit of your brand and message. Their frame-accurate subtitling ensures perfect synchronization with your visuals, enhancing comprehension and engagement. Furthermore, they provide audio description services to make your content accessible to visually impaired audiences, demonstrating a commitment to inclusivity. Beyond the technical aspects, GoLocalise also offers multilingual SEO for video content, boosting your visibility in international search results. They even provide cultural adaptation consultancy, helping you navigate the complexities of different cultural contexts and ensuring your message is received as intended. This makes GoLocalise a valuable partner for CMOs seeking a truly global video strategy.

Pros:

  • Specialized focus on multimedia content: GoLocalise's exclusive dedication to audio and video localization translates to a high level of expertise in this niche.
  • Personal project management approach: Their boutique nature allows for dedicated project managers who provide personalized attention and support throughout the localization process. This is particularly beneficial for CMOs who value direct communication and tailored solutions.
  • Expertise in creative content adaptation: GoLocalise understands that localization goes beyond literal translation. They excel at adapting content creatively to resonate with target audiences while preserving the original intent.
  • Competitive rates for boutique service: Despite their specialized expertise, GoLocalise offers competitive pricing, making them a cost-effective choice for high-quality video localization.

Cons:

  • Smaller scale than global providers: While their boutique nature offers personalized service, GoLocalise may have capacity limitations for extremely large-scale projects.
  • May have capacity limitations for very large projects: This is a consideration for companies with extensive video libraries or frequent high-volume localization needs.
  • Less proprietary technology than larger competitors: While GoLocalise utilizes industry-standard tools, they might not have the same level of investment in proprietary technology as some larger players in the market. However, their focus on human expertise and creative adaptation often compensates for this.

(Pricing and technical requirements are not publicly listed on their website. Contact GoLocalise directly for a customized quote and to discuss your specific project requirements.)

Compared to larger, more automated platforms, GoLocalise offers a more hands-on, personalized approach. This can be particularly valuable for brands with complex or nuanced content where creative adaptation and cultural sensitivity are paramount.

Implementation Tip: When contacting GoLocalise, be prepared to provide detailed information about your target audience, your brand guidelines, and your overall video marketing goals. This will help them tailor their services to your specific needs and ensure a successful localization project.

GoLocalise Website

7. Apptek

Apptek distinguishes itself amongst video localization services by focusing on AI-driven speech and language technology. This makes it a compelling option for corporate brands and CMOs seeking efficient and scalable solutions for localizing large volumes of video content. Their platform leverages automated speech recognition, machine translation, and text-to-speech solutions specifically designed for media, enabling streamlined workflows and potentially significant cost savings compared to traditional human-centric approaches. This emphasis on AI-powered automation makes Apptek particularly suitable for managing massive content libraries and achieving rapid turnaround times for global distribution.

Apptek

Apptek's core features include neural machine translation for generating subtitles, automated speech recognition capable of transcribing 30+ languages, and synthetic voice dubbing technology for creating voiceovers. They also offer subtitle synchronization tools and API integration for seamless connectivity with various content platforms. These capabilities allow for a high degree of automation in the video localization process, from transcription and translation to voiceover and subtitle integration. For instance, a CMO looking to quickly localize a series of training videos for international teams could leverage Apptek's platform to generate subtitles in multiple languages rapidly and efficiently. Similarly, a company with a large library of marketing videos could utilize Apptek's automated services to translate and dub their content for different target markets, significantly reducing time-to-market.

While Apptek’s AI-powered approach offers distinct advantages in terms of speed and cost-effectiveness, particularly for large-scale projects, it’s important to be aware of potential limitations. The quality of automated output, especially for nuanced or culturally sensitive content, may require human review and editing to ensure professional-grade results. While Apptek does offer human review options as part of their service, this adds to the overall project cost and turnaround time. Additionally, Apptek's creative adaptation capabilities might be less extensive than those of traditional video localization services that rely heavily on human linguists and voice actors. They also currently offer fewer language options compared to some traditional providers, which could be a limiting factor for brands targeting niche markets.

Unfortunately, specific pricing information and detailed technical requirements are not readily available on Apptek's website. Interested parties are encouraged to contact them directly for a tailored quote and to discuss specific project needs. Implementation typically involves integrating Apptek's API into existing content management systems or utilizing their platform directly for uploading and processing video content. While Apptek’s automation minimizes setup complexity, some technical expertise may be required for initial integration and configuration.

Compared to similar tools like Translated or Rev, which also leverage AI and machine learning, Apptek stands out with its focus on enterprise-scale media localization and advanced features like synthetic voice dubbing. However, companies requiring highly nuanced translations or a wider range of languages might find services like SDI Media or BTI Studios, with their broader network of human linguists, to be a more suitable, albeit potentially more expensive, option.

Apptek earns its place on this list due to its powerful AI-driven approach to video localization services. Its focus on automation, scalability, and speed makes it an attractive solution for corporate brands and CMOs dealing with large volumes of video content and tight deadlines. While the reliance on AI may necessitate human review for optimal quality and creative adaptation, Apptek's technology presents a compelling pathway to more efficient and cost-effective video localization for the modern global market. You can explore their offerings further at https://www.apptek.com/.

8. Plint

Plint (formerly Nordisk Undertext) offers comprehensive video localization services, specializing in high-quality subtitling, dubbing, and media accessibility solutions. Their platform caters to broadcasters, streaming platforms, and content creators seeking to expand their reach globally, particularly within European markets. Plint distinguishes itself by combining a robust, proprietary technology platform with a team of experienced linguistic experts ensuring accuracy and cultural relevance in every project. This makes them a compelling choice for businesses looking for premium video localization services, especially those targeting European audiences.

Plint

For corporate brands and chief marketing officers, Plint provides a streamlined, end-to-end localization workflow. Their cloud-based platform facilitates subtitle creation and editing, while their dubbing and voice casting services ensure professional audio adaptation. This centralized system simplifies project management and ensures consistency across different language versions. Furthermore, Plint's expertise in media accessibility compliance ensures your content reaches the widest possible audience, including viewers with disabilities. This commitment to inclusivity is crucial for building a positive brand image and expanding market penetration.

While specific pricing details aren't publicly available, Plint operates on a premium pricing structure, reflecting their high-quality standards and specialized linguistic expertise. This positions them as a strong contender for companies prioritizing quality and accuracy over cost-savings, particularly for complex localization projects requiring nuanced cultural adaptation. Technical requirements are minimal as the platform is cloud-based, accessible through a standard web browser.

Compared to other video localization services, Plint's strength lies in its deep understanding of European languages and markets, especially within the Nordic region. While they offer services for a broader range of languages, their expertise is particularly pronounced in this area. This focus differentiates them from more generalized video localization platforms, making them an ideal partner for businesses targeting European consumers.

Features:

  • End-to-end localization workflow platform
  • Specialization in Nordic languages and markets
  • Cloud-based subtitle creation and editing
  • Dubbing and voice casting services
  • Media accessibility compliance expertise

Pros:

  • Strong expertise in European markets
  • High-quality standards with a linguistic focus
  • Proprietary technology platform
  • Good balance of automation and human expertise

Cons:

  • Stronger in European languages than Asian or other regions
  • Premium pricing structure
  • Less known in North American markets

Implementation Tips:

Contact Plint directly through their website to discuss your specific project requirements and obtain a tailored quote. Be prepared to provide details about the length and format of your video content, target languages, and desired turnaround time. Their team can guide you through the process and provide expert advice on optimizing your video localization strategy for maximum impact.

Plint Website

Plint deserves a place on this list because it provides a specialized, high-quality approach to video localization services, specifically catering to businesses targeting European markets. Their combination of advanced technology and linguistic expertise delivers accurate, culturally relevant content that resonates with international audiences, making them a valuable asset for any brand seeking global expansion.

8-Provider Video Localization Services Comparison

Service Key Features ✨ User Experience ★ Value Proposition 💰 Target Audience 👥
Get Camera Crew Video Production expertise Enterprise quality, real video producers, reliable Premium pricing for large, global projects Global corporates
TransPerfect Studio dubbing, 170+ languages, secure cloud platform ISO-certified, top production standards Higher cost for extensive, secured projects Major entertainment & brands
Lokalise Collaborative subtitling, API integration, automation User-friendly, efficient, transparent Clear, cost-effective pricing Tech teams, continuous localization
Translated AI-driven MT, neural dubbing, automated QA tools Fast turnaround, balanced tech & human oversight Competitive pricing, scalable Mid-size & scalable projects
Lingolive (formerly Amara) Real-time subtitle editor, timing tools, team management Intuitive, flexible, community-driven Free tier & flexible options Educational & community projects
GoLocalise Professional dubbing, frame-accurate subtitles, cultural check Boutique service with personal project management Competitive rates for creative content Creative multimedia clients
Apptek AI speech recognition, neural MT, TTS dubbing Scalable, fast automated, tech-focused Cost-effective for high-volume projects Media outlets & large libraries
Plint End-to-end workflow, Nordic language expertise, cloud editing High-quality standards with hybrid automation Premium pricing for premium quality European broadcasters & streamers

Lights, Camera, Localization!

With today's global connectivity, video localization is essential for brands seeking worldwide recognition. We reviewed eight services—Get Camera Crew, TransPerfect, Lokalise, Translated, Lingolive, GoLocalise, Apptek, and Plint—each offering unique ways to adapt videos to various languages and cultures. Selecting the right service hinges on your needs, budget, and audience, considering factors like language count, video complexity, and cultural adaptation.

Ready to produce impactful global content? Partner with Get Camera Crew for professional videos that serve as an excellent foundation for localization. Quality production ensures your content engages international audiences effectively.

Ready To Get Started?

Drop us a message and we will reply to you ASAP!

Contact Us